Перевод "to reach to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to reach to (те рич ту) :
tə ɹˈiːtʃ tuː

те рич ту транскрипция – 31 результат перевода

I will kill the boss!
T want to reach to the end?
Need to learn.
Босс, так они его убьют!
Так вот для чего он вам нужен был?
Он должен освоить.
Скопировать
Since you say so ...
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing:
But I have no money.
Вы сказали это сами.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь: если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Но у меня нет денег.
Скопировать
Dad,
I've been trying to reach you for days.
I've been meaning to call you.
Отец,
Я пыталась связаться с тобой в течение нескольких дней,
Я собирался позвонить тебе,
Скопировать
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways.
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Скопировать
Because I want the Sorensen formula... and the life of my enemy Yei Lin.
We may be able to reach an understanding.
That sounds interesting.
Потому что я хочу формулу Соренсена... И жизнь моего врага Ей Лина.
Возможно, мы сможем достичь взаимопонимания.
Звучит заманчиво.
Скопировать
Three weeks ago, the American spacecraft Discovery One left on its half- billion-mile voyage to Jupiter.
This marked the first manned attempt to reach this distant planet.
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
Три недели назад космический корабль ТША "Дискавери-1" стартовал в полёт длиною в полмиллиарда миль на Юпитер.
Это первая попытка человека достичь такой далёкой планеты.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Скопировать
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Скопировать
Let's not talk about the past.
Raimundo, let's try to reach an understanding... reasonably.
- What is it that you want? - The land.
Давайте забудем прошлое, теперь всё иначе!
Пожалуйста!
-Скажите мне, чего вы хотите?
Скопировать
I've done absolutely nothing since I arrived, and I actually do less every day.
I want to reach absolute zero.
It's very difficult.
С тех пор, как я приехал, я ничего не делал. И делаю всё меньше и меньше.
Я хочу достичь абсолютного ничего в итоге.
Это трудно.
Скопировать
- I use that to polish the flame gems.
- You're a difficult man to reach.
But I have something from the far reaches of the galaxy.
- Я полирую ею камни.
- Тебя так легко не возьмешь.
Но у меня есть кое-что из дальних концов галактики.
Скопировать
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the
They will be able to find a way to give each man hope... and a common future.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Они сумеют дать каждому человеку надежду и общее будущее.
Скопировать
I don't recognise your authority to relieve me.
You may file a formal protest with Starfleet Command, assuming we survive to reach a starbase.
But you are relieved.
Я не признаю за вами право меня отстранять.
Можете подать протест командованию Звездного флота, если мы доберемся до звездной базы.
Но вы отстранены.
Скопировать
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
Скопировать
We've lost a great deal of fuel.
We have no chance at all to reach escape velocity.
And if we ever hope to make orbit, we'll have to lighten our load by at least 500 pounds.
- В каком смысле? Мы потеряли огромное количество топлива.
Нам никогда не достигнуть космической скорости.
И если мы хотим достичь орбиты, нам придется выбросить как минимум 226 кг балласта.
Скопировать
Thanks to the inefficiency of the medical branch of the Starfleet, I've been forced to leave before my job was done.
Commissioner, I assure you that once we reach the Enterprise with its medical facilities, we'll have
How soon will we rendezvous with that ship of yours, captain?
Из-за нерасторопности медиков Звездного флота мне пришлось прервать работу.
Уверяю вас, как только мы попадем на "Энтерпрайз", с нашим медоборудованием вы быстро вернетесь к работе и успеете предотвратить эту войну.
Когда мы попадем на ваш корабль, капитан?
Скопировать
I'll see you folks later.
You know I really didn't expect to reach you at the office. I was waiting for Charles.
Where is Charles.
Нет, я должен вернуться обратно.
Знаешь, я не думал, что ты окажешься в офисе.
Я ждала Чарльза.
Скопировать
Einar has studied every stone and beam.
To reach the castle, we'll have to hug the English coast.
They will have days to prepare for our attack.
Ёйнар изучил там каждый камень.
Ќам придетс€ обогнуть побережье јнглии.
ќни успеют подготовитьс€.
Скопировать
Step lively, men.
Got to reach the wall before Bart signals.
Come on. Even it up.
Шевелитесь, ребята.
Надо добраться под стену до сигнала Барта.
Давай, поднимай.
Скопировать
You'll pay a high price for my silence.
He knows I'm done for if I run to some Italian Herbert, if I reach an agreement.
Is it a deal?
Высокую цену вы платите за мое молчание.
Он знает, стоит согласиться, и мне конец, если я попытаюсь сбежать к какому-нибудь итальянскому Герберту или Йохиму.
По рукам?
Скопировать
Therefore, having failed to catch them in the act,
I'd have to lay it on thick with the offended honor, so the heat of passion could reach the intensity
I then remembered a few tricks I'd learned in the military.
Ясно, что раз не удалось застать их с поличным,..
...надо было давить на оскорблённую честь,.. ...до наступления состояния аффекта.
И тогда я припомнил кое-что из моего армейского опыта.
Скопировать
Who is this man?
Who is it - to reach?
Good evening.
"так, кто этот человек?
то он, а? то это?
- ƒобрый вечер.
Скопировать
Negative, lieutenant.
We're the first to reach this far.
Sir, contact with an object.
Никак нет, лейтенант.
Мы первые, кто забрался так далеко.
Сэр, контакт с объектом.
Скопировать
I can't meet you again
Not all right I reach wanting to visit all over Europe before death
No way, when the tidewater comes The church will stay in sea That is me
Я больше не хочу тебя видеть.
До конца своих дней я буду скитаться по Европе.
А когда настанет прилив... этот собор забудется в море... как и я.
Скопировать
I think you do.
No need to tell you what happens the moment we reach home with proof of the Earthmen's weakness.
The Earth commander will follow, he must, and when he attacks, we will destroy him.
Думаю, что понимаете.
Не нужно говорить, что будет, когда мы вернемся домой с доказательством, что у землян есть слабость.
Их командир будет следовать за нами, он должен, а затем он нападет, и мы уничтожим его.
Скопировать
What are you talking about?
I'd have to go ahead and reach the city alone.
Don't you think you ought to show me how it works in case of accidents?
О чем ты говоришь?
Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
Разве ты не думаешь, что должен показать мне, как это работает, на случай какого-нибудь инцидента.
Скопировать
I don't want to forget.
Every night when we bed down next to each other I think of you that way and I want to reach out and touch
I forgive you because I know that if you weren't drunk...
И не хочу этого забыть.
Каждую ночь когда мы ложимся спать так близко друг от друга, я только и думаю об этом. Хочу дотронуться до вас, взять вас в свои руки, ощутить вас.
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
Скопировать
Pick up your end.
I tried to reach your husband, but the line was bad.
I'll try again tomorrow.
Берись со своего конца.
Я пытался дозвониться до вашего мужа, но связь очень плохая.
Завтра попробую снова.
Скопировать
♪ I guess I'll take my time ♪
To reach there ♪ ♪
Dearest brothers... let us faithfully and lovingly remember our brother... whom God has taken to himself... from the trials of this world.
♪ Видно, время покажет ♪
♪ Сколько ждать мне ♪♪
Дражайшие братья... давайте вспомним, с любовью и от всего сердца, нашего брата... которого Господь призвал в ряды свои... из мира нашего грешного.
Скопировать
YOUTH DAY - OUR DEAREST HOLIDAY LONG LIVE MAY 25 (qqz - Tito's birthday)
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
День Молодёжи - наш любимый праздник Да здравствует 25-ое мая.
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира.
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
Скопировать
Therefore the mathematical certainty of natural law,
astonishing view that nature is such that one can write of it using the language of math; according to
Can you accurately speak the word vagina?
Однако стройность законов природы натолкнула Галилео на мысль, что их можно описать языком математики.
Согласно Канту, с появлением точных естественных наук использование мат. методов позволяет постичь истину.
Можешь правильно произнести "вагина"?
Скопировать
Right, and I'm off.
You know where to reach me if anything crops up.
Yes sir.
Хорошо, я пошел.
Ты знаешь, где найти меня, если что-нибудь случится.
Да, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to reach to (те рич ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to reach to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те рич ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение